Danse / ダンス
Sayuri Unô (Jiuta-mai)
( à venir ...)
Ikue Nakagawa
Ikue Nakagawa est née au Japon où elle a étudié très jeune la danse moderne. Après des études à l’université d’arts d’Osaka, elle vient en France en 2004 et poursuit sa formation au Centre de Développement Chorégraphie de Toulouse. Elle travaille actuellement [2009] au sein de la compagnie Kubilai Khan Investigations ainsi qu’avec Pascal Rambert.
/ikue-nakagawa.html大阪の芸術大学を卒業後、2004年に渡仏し、フランス国立トゥルーズ振付センターにて研修。現在は[2009]、« クビライ・カン・アンヴェスティガシオン»フビライハンインヴェスティゲーションズ団に所属、パスカル-ランベール氏とともに舞台を踏んでいる。
Interview >>
/ikue-nakagawa.html大阪の芸術大学を卒業後、2004年に渡仏し、フランス国立トゥルーズ振付センターにて研修。現在は[2009]、« クビライ・カン・アンヴェスティガシオン»フビライハンインヴェスティゲーションズ団に所属、パスカル-ランベール氏とともに舞台を踏んでいる。
Interview >>
Yuko Hirai
Après des études de ballet classique, Yuko Hirai a découvert la danse contemporaine à l’université et a débuté la danse avec la compagnie Strange Kinoko. Mais très tôt elle s’est également intéressée à des projets personnels.
En 2000, elle effectue une résidence au centre chorégraphique de Toulouse où elle rencontre de nombreux artistes français mais aussi la compagnie Dumb Type avec laquelle elle collabore.
Elle poursuit diverses collaborations, notamment avec Shiro Takatani après la terminaison de Dumb Type, et créé en 2009 sa propre compagnie, « Colori Dance » en 2009.
Interview >>
En 2000, elle effectue une résidence au centre chorégraphique de Toulouse où elle rencontre de nombreux artistes français mais aussi la compagnie Dumb Type avec laquelle elle collabore.
Elle poursuit diverses collaborations, notamment avec Shiro Takatani après la terminaison de Dumb Type, et créé en 2009 sa propre compagnie, « Colori Dance » en 2009.
Interview >>
Sung-Im Her
Sung-Im Her est danseuse. Venue de Corée, elle a étudié au PARTS à Bruxelles et travaillé ensuite avec Jan Fabre puis quelques autres compagnies célèbres de danse contemporaine. Aujourd'hui basée à Londres, elle travaille sur un projet collaboratif avec des danseurs japonais et réalise un échange artistique entre Europe et Japon.
韓国人ダンサーのSung-Im Herは、ブリュッセルのPARTSで学び、その後、Jan Fabreと活動を行い、そのほか有名なコンテンポラリーダンスのカンパニーと共に活動。現在は、ロンドンを拠点とし、日本人ダンサーとのコラボのプロジェクト進行中であり、ヨーロッパと日本のアーティスト交流を行っている。
Interview >>
韓国人ダンサーのSung-Im Herは、ブリュッセルのPARTSで学び、その後、Jan Fabreと活動を行い、そのほか有名なコンテンポラリーダンスのカンパニーと共に活動。現在は、ロンドンを拠点とし、日本人ダンサーとのコラボのプロジェクト進行中であり、ヨーロッパと日本のアーティスト交流を行っている。
Interview >>
Perrine Valli
Perrine Valli est née à Aix-en-Provence en 1980. Elle se forme au sein du Conservatoire d’Aix-en-Provence en danse classique, puis en danse contemporaine. Elle poursuit sa formation au Conservatoire National de Lyon, au Centre de Développement Chorégraphique de Toulouse, puis à la London Contemporary Dance School en 2002. Elle travaille ensuite avec les chorégraphes Estelle Héritier et Cindy Van Acker pour lesquelles elle interprète plusieurs pièces. Nous l'avons rencontré alors qu'elle prépare une résidence de 3 mois à Tôkyô. (interview novembre 2009)
1980年、ペリンヌ・ヴァリはエクサンプロヴァンスにて生まれる。エクサンプロヴァンスの芸術学校でクラシックダンス、そしてコンテンポラリーダンスを学ぶ。その後、リヨン国立芸術学校、トゥルーズの振り付け開発センター、そして2002年には、ロンドンのコンテンポラリーダンススクールへと通う。その後、エステル・エリチエやシンディー・ヴァン・アケールなどの振付家とも共演し、彼女自身、何度もその作品を演じている。2005年、Sam-Hesterアソシエーションという自分のカンパニーを設立。初のソロ作品「カナダの小さなお家」そして、2007年には、「シリーズ」、そして、2009年には「まるで女の子がドレスを脱ぐように私は考える」を上演。現在、« Mains d’oeuvre »アソシエーションのレジデンス活動中であるが、3ヶ月間の東京へのレジデンスへと準備中
Interview >>
1980年、ペリンヌ・ヴァリはエクサンプロヴァンスにて生まれる。エクサンプロヴァンスの芸術学校でクラシックダンス、そしてコンテンポラリーダンスを学ぶ。その後、リヨン国立芸術学校、トゥルーズの振り付け開発センター、そして2002年には、ロンドンのコンテンポラリーダンススクールへと通う。その後、エステル・エリチエやシンディー・ヴァン・アケールなどの振付家とも共演し、彼女自身、何度もその作品を演じている。2005年、Sam-Hesterアソシエーションという自分のカンパニーを設立。初のソロ作品「カナダの小さなお家」そして、2007年には、「シリーズ」、そして、2009年には「まるで女の子がドレスを脱ぐように私は考える」を上演。現在、« Mains d’oeuvre »アソシエーションのレジデンス活動中であるが、3ヶ月間の東京へのレジデンスへと準備中
Interview >>
Sayoko Onishi - 大西小夜子
Sayoko Onishi a débuté le butô en 1986, après avoir étudié le ballet classique puis la danse contemporaine. Elle a travaillé avec plusieurs compagnies avant de devenir une artiste solo en tant que chorégraphe et enseignante. En 2000, elle s'installe en Sicile et y développe une académie internationale du butô.
大西小夜子氏は、クラシック・バレエとコンテンポラリー・ダンスを学んだ後、1986年に舞踏を始めた。多数のカンパニーとの仕事を経て、ソロの振り付け師および舞踏の講師として活躍中。2000年よりシチリアを本拠地とし、舞踏のインターナショナル・アカデミーの発展に寄与している。
Interview >>
大西小夜子氏は、クラシック・バレエとコンテンポラリー・ダンスを学んだ後、1986年に舞踏を始めた。多数のカンパニーとの仕事を経て、ソロの振り付け師および舞踏の講師として活躍中。2000年よりシチリアを本拠地とし、舞踏のインターナショナル・アカデミーの発展に寄与している。
Interview >>
Yuko Ota - 大田裕子
Yuko Ota rencontre le butô en 1999 lors d’un stage organisé par Atsushi Takenouchi alors qu’elle était à Kyôto pour étudier la langue française et l’histoire de l’art. Elle vient en France fin 2001 pour finir ses études sur l’histoire de l’art et de la danse… et recroise le chemin de Takenouchi qui, entretemps, avait établi de nombreux contacts en France. Sa vie bascule, elle s’installe à Paris en 2003 et intègre sa compagnie.En dehors de son travail avec lui, elle collabore également avec d’autres artistes : scéniques bien sûr, avec la troupe des « Transe-Mutants » ou avec Pascale Anin pour un rôle mêlant butô et théâtre dans « Et je remercie Dieu d’être une femme » mais aussi vidéo avec Pascale Kaparis, Camille Robert ou Eun-Young Park ou avec des musiciens pour des improvisations.
Depuis 2004, Yuko Ota développe ses propres chorégraphies, des solos, et organise des ateliers d’initiation ou de développement en butô. Et depuis fin 2007, elle est devenue une artiste vagabonde qui voyage à travers le monde.
1999年、竹之内淳志のスタージュで大田裕子は舞踏に出会う。その当時、京都にてフランス語とアート史を専攻していた。2001年の末、アートとダンスの歴史に関する研究をするために渡仏。同時期、フランスとの接点を確立している竹之内と再び出会い、彼女の生活は大きく変わる。2003年パリに居を移し、竹之内のカンパニーに在籍することとなる。竹之内との活動のほかに、他のアーティストともコラボレーションを行う。 Transe-Mutantsというカンパニーや、パスカル・アナンとの舞踏と演劇を混ぜ合わせた役、そして、パスカル・カパリス、カミーユ・ロベール、ユンヤング・パークとのビデオ作品、インプロ(即興)のためのミュージシャンなどとのコラボレーションなど。2004年より、自作の振り付け、ソロ活動、舞踏のワークショップなどの活動を始め、世界各国で活躍する放浪のアーティストとなる。
Interview >>
Depuis 2004, Yuko Ota développe ses propres chorégraphies, des solos, et organise des ateliers d’initiation ou de développement en butô. Et depuis fin 2007, elle est devenue une artiste vagabonde qui voyage à travers le monde.
1999年、竹之内淳志のスタージュで大田裕子は舞踏に出会う。その当時、京都にてフランス語とアート史を専攻していた。2001年の末、アートとダンスの歴史に関する研究をするために渡仏。同時期、フランスとの接点を確立している竹之内と再び出会い、彼女の生活は大きく変わる。2003年パリに居を移し、竹之内のカンパニーに在籍することとなる。竹之内との活動のほかに、他のアーティストともコラボレーションを行う。 Transe-Mutantsというカンパニーや、パスカル・アナンとの舞踏と演劇を混ぜ合わせた役、そして、パスカル・カパリス、カミーユ・ロベール、ユンヤング・パークとのビデオ作品、インプロ(即興)のためのミュージシャンなどとのコラボレーションなど。2004年より、自作の振り付け、ソロ活動、舞踏のワークショップなどの活動を始め、世界各国で活躍する放浪のアーティストとなる。
Interview >>
Yukari Kami - 加美ゆかり
Née au Japon, elle fait ses études de danse au Japon et à Lausanne (Ecole-atelier Rudra Béjart). Engagée au Jeune Ballet de France (Paris) en 1996, elle entre au Ballet du Grand Théâtre de Genève en août 1997 où elle travaille jusqu'en 2010.
日本で生まれ、日本でダンスの勉強後、ローザンヌ(ルードラバレエ学校)でもダンスの勉強を続けた。1996年パリのフランスバレエ学校に登録し、1997年8月から、現在まで、ジュネーブバレエ大劇場に所属している。
Interview >>
日本で生まれ、日本でダンスの勉強後、ローザンヌ(ルードラバレエ学校)でもダンスの勉強を続けた。1996年パリのフランスバレエ学校に登録し、1997年8月から、現在まで、ジュネーブバレエ大劇場に所属している。
Interview >>